2017年5月号 : エイゴパス 月刊ニュースレター

英語ニュース Current Internet NEWS!! <新着ネットニュース>
英語のビデオ Video News (Domestic and World Events/国内&世界の動画ニュース)
Business English <ビジネス英語フレーズ>
Grammar Study<今月の文法学習>
TOEICクイズ TOEIC Study Quiz<TOEICテスト>
Monthly Column – <今月のコラム>
 
   
You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher. — この記事を読んで先生とレッスンで話し合おう!
World News

Cyberattackers’ Take totaling $51,000 So Far

The wave of cyberattacks held up for ransom the computer files of more than 200,000 victims world-wide. Networks at companies, hospitals and government agencies were hit by a cyberattack. The attack took advantage of security vulnerabilities in Microsoft Corp. software and consisted of malware that scrambled the files of

infected computers, then promised to restore the files after ransom payments of as little as $300 each in bitcoin.

Attackers have been using three specific bitcoin wallets, or addresses, according to several people tracking the attack, with about 202 transactions totaling $51,417, according bitcoin analytics firm Chainalysis Inc.

None of the funds have been moved out of the wallets. While identifying bitcoin wallet owners is difficult because users don’t need to declare their identities, tracking money moving out of such wallets is potentially easier.

Analysts said the attackers probably were not ready for the global impact of their attack. It seems quite possible that they are unsure how to lander the bitcoin funds safely.

The bitcoin-services firm Coinbase is working with law enforcement and victims to help resolve situations quickly.”

Cyberattackers ハッカー
ransom 身代金
take advantage of… …を利用する
vulnerability 漸弱性
infected (ウイルスに)感染した
as little as… 最小で…
bitcoin ビットコイン(仮想通貨の名前)
transaction 取引
identity アイデンティティー、身元
launder (不正資金などを)浄化、合法化する
law enforcement 法執行機関
 

世界サイバー攻撃、「身代金」被害5万ドルか

コンピューターのファイルを「ランサム(身代金)ウエア」で乗っ取るハッカー攻撃は、世界中で20万件以上の被害をもたらした。 サイバー攻撃は マイクロソフト のソフトウエアの脆弱(ぜいじゃく)性を突いた
もので、企業、病院、そして政府機関のネットワークなどが被害を受けた。ハッカー集団は悪意のあるソフトウエア(マルウエア)を使って感染したコンピューター内のファイルを暗号化し、暗号の解除と引き換えにビットコインの支払いを要求。中にはわずか300ドル程度を要求するケースもあった。

今回のサイバー攻撃を調査している複数の関係者によれば、ハッカー集団はこれまで3つのビットコイン用ウォレット(口座)を利用。ビットコインの調査を行うチェーンアナリシスによれば、これらの口座では202回の取引があり、総額5万1417ドルが振り込まれている。

ウォレットに振り込まれた金額には今のところ手はつけられていない。利用者側の個人情報開示は義務付けられていないため、ウォレットの所有者を識別するのは難しいものの、特定のウォレットから引き出されたお金の動きを追うのは比較的簡単だという。

チェーンアナリシスはハッカー集団が自らの攻撃による世界的な影響を予測できていなかったもようだと指摘し、「受け取ったビットコインを安全に資金洗浄する方法をよく分かっていない可能性も十分にある」と述べている。

仮想通貨の管理・決済サービスを提供するコインベースは、問題が速やかに解決するよう被害者や捜査機関と協力している」と話す。

 
 
Japan News:

Tokyo creates new logo, slogan to promote the city as the prime tourist destination

The Tokyo metropolitan government has created a new logo and slogan, “Tokyo Tokyo Old meets New” (the first Tokyo depicted in a brushstroke font and the second in a Gothic block typeface), to effectively convey the attractions of Tokyo overseas. This logo will be used in various promotional activities abroad.

According to the Bureau of Industrial and Labor Affairs, the design presents “Tokyo” in two different fonts in order to intuitively impart an image of the city.

The brushstroke of Tokyo and Gothic block typeface of Tokyo represent the origin of the city, where traditions dating back to the Edo period (1603-1867) coexist alongside the cutting-edge culture of today.

The tradition is expressed in black ink, while the new Tokyo is expressed in blue, like the sky spreading forward to express the innovative future.

To give some playfulness, the logo also includes a traditional stamp that shows one of Tokyo’s newest sightseeing landmarks, the Shibuya scramble crossing.

prime …するのを避ける、…から敬遠する
The Tokyo Metropolitan government 結婚する
depict …の結果であると考える、~のせいにする
brushstroke 回復する
Gothic block typeface (最終手段として)…を用いる
the Bureau of Industrial and Labor Affairs 配偶者
intuitively …と比べて大きな差を示す
dating back to… …を除外する、…を除く
coexit 共存する
cutting-edge 最先端の
innovative 革新的な
playfulness 遊びが好きなこと、陽気なこと
 
東京 – 新ロゴ・スローガンで観光主要地としてアピール

東京都庁は、「Tokyo Tokyo old meets new」というロゴとスローガンを発表した。(最初の「Tokyo」は筆文字、二つ目の「Tokyo」はゴシック体で表現されている)同ロゴとスローガンは、海外に向けて東京の魅力を効果的に伝えることを期待され、海外における様々な宣伝活動に使われるようになる。

産業労働局によると、今回のデザインは「Tokyo」の文字を二つの異なるフォントで表現することで、東京のイメージを直感的に伝えるようにデザインされているという。

筆文字の「Tokyo」とゴシック体の「Tokyo」は、東京の起源、つまりは、1603年~1867年に渡り繁栄した江戸時時代にまで遡る伝統と今日の最先端の文化が混在・共存していることを体現している。

伝統を体現する「Tokyo」は、(墨を思わせる)黒で、新しい「Tokyo」は、青色で表現され、青空が革新的な未来に広がっていることを表している。

ロゴは、近年非常に注目を集めている東京の観光地の一つ、渋谷のスクランブル交差点をハンコ調で表現するなど、遊び心も見受けられる。

 
 
 
   
  New! Learning through News Videos
 
 
 
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
 
add to the tab 「費用がかさむ」
Low graduation rates hurt a school’s reputation, and staying enrolled for extra years adds to the tab for students.
 

「卒業率が低いと学校の評判に悪影響を及ぼし、1年余分に在学すると学生の費用負担もかさむ」

  tabは「勘定書」、add toは「増加させる」という意味なので、add to the tabは「費用がかさむ」になる。ただし、tabは通常バーなどで使われることが多く、Let’s pick up the tab and go back to the hotel.「勘定を支払ってホテルに帰ろう」、Put it on my tab.「これは私の勘定につけておいて」のように用いる。
 
underscore 「強調する→浮き彫りにする」
The findings underscore the challenges in addressing income inequality.
 

「この研究結果は、賃金の不平等への対処が難しいことを浮き彫りにする」

  underscoreは「(強調するために)下線を引く、強調する、力説する」という意味。本記事では、「浮き彫りにする」と意訳。同義語は、underline、highlight、stressなど。なお、パソコン等の記号で「 _ 」を「アンダーバー」と呼ぶが、英語はunderscore。
 
ビシネス英会話 all talk and no action 「口ばかりで行動しない」
You are all talk and no action.
 

 「いつも口ばかりで行動しない」

   all talk and no actionは「口ばかりで行動しない/行動が伴わない、有言不実行」という意味の慣用表現。関連表現には次のようなものがある。 action without words / action before words / act rather than talk「不言実行」、actions speak louder than words「行動は言葉に勝る」、practice what you preach「人に説くことは自分でも実行せよ」、walk the talk「有言実行する」など。
 walk the talkは、talk the talk and walk the walk「言うべきときに言うべきことを言い、やるべきときにやるべきことをやる→有言実行する」を省略した形。 同じ意味で、walk one’s talkという表現もある。例えば、He walks his talk.「彼は言動が一致している」のようになる。
 

 
 
Special! TOEIC REVIEW AND STUDY
Check your understanding by selecting the correct answer below: 
Read each of the following of sentences and select the best answer. Print out this lesson plan and ask your teacher to assist you in understanding the grammar rules if you do not understand your mistakes..
 
Part V – Multiple Choice ( Incomplete Sentences )
 
1. Because of ______ regarding noise, the hotel manager has instructed the landscaping staff ti avoid operating equipment before 9:30 A.M.
   
A. complaints
B. materials
C. opponents
D. symptoms
   
6. The research released by Henford Trust ranked automobile companies according to sales ______ and financial position.
   
   
A. performed
B. performing
C. performance
D. performer
   
2. For 30 years, Big Top Prop Company has been the premier ______ of circus equipment fir troupes around the world.
   
 
A. providing
B. provision
C.

provider

D. provides
   
7. ann insightful ______ in the Boston daily Post suggests that offering opportunities for professional development is a valuable method of motivating employees.
   
A.

editorial

B.

novel

C. catalogue
D. directory
   
3. Chris Cantfield was ______ the outstanding candidates considered for the Thomas Award for exceptional police service.
   
A. on
B. among
C. during
D. up
   
8. The Web site advises customers to review their orders carefully as it is difficult to make changes ______ an order is submitted.
   
A. following
B. once
C. right away
D. by means of
   
4. Please instruct employees with questions concerning the new payroll policy to contact ______ or Ms. Singh directly.
   
   
A. my
B. mine
C. me
D. I
   
9. Well-known journalist Kent Moriwaki published a book in May ______ a compilation of quotes from interviews with various artists.
   
A. featuring
B. featured
C. feature
D. features
   
5. Although the author ______ presents the purchase of real estate as a safe investment, she later describes times that it might be risky.
   
   
A. highly
B. afterward
C. quite
D. initially
   
10. ______ delays in the entryway construction, the Orchid Restaurant in Chongqing will reopen and provide an alternative entrance until all work is complete
   
A. Furthermore
B. Assuming that
C. Regardless of
D. Subsequently
   
 
Check your answers!
 
 
 
TOEIC対策(読解&リスニング問題編)Eメールとユーザネームの入力でテストの結果がメールで受け取れます。
 
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/TOEIC/Vol.3/Part 2/TOEIC Vol.3 Part 2 Quiz 4/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/TOEIC/Vol.3/Part 3/TOEIC Vol.3 Part 3 Quiz 4/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
 
 
NEW! – Learning Western Cultures and Humors through Jokes!!

Wrong email address

A couple going on vacation but his wife was on a business trip so he went to the destination first and his wife would meet him the next day.

When he reached his hotel, he decided to send his wife a quick email.

Unfortunately, when typing her address, he mistyped a letter and his note was directed instead to an elderly preacher’s wife whose husband had passed away only the day before.

When the grieving widow checked her email, she took one look at the monitor, let out a piercing scream, and fell to the floor in a dead faint.

At the sound, her family rushed into the room and saw this note on the screen:

Dearest Wife,

Just got checked in. Everything prepared for your arrival tomorrow.

P.S. Sure is hot down here.

【日本語訳】間違いメール

あるカップルは旅行に行く計画をしていました。妻は出張があったので、夫は先に目的地に行く翌日に妻に合うことにしました。

旦那はホテルにつくと、妻にメールを送ることにしました。

不運なことに、妻のメールアドレスを入力中、字を間違えてしまい、メールは前日に神父である旦那を亡くしたばかりのおばあさんに飛んで行ってしまいました。

悲しみの底にいるおばあさんがメールをチェックするため、スクリーンに目をやるや否や、とんでもない大声で悲鳴を上げ、死んだかのように床で気絶してしまいました。

音に気付いた部屋へ駆け込み、スクリーンにあったメッセージを読みました:

親愛なる妻へ、

今、到着したよ。明日の君の到着の準備は全部整っているからね。

追伸:こっちはとても暑いよ