2020年12月号-エイゴパス-月刊ニュースレター

英語ニュース Current Internet NEWS!! <新着ネットニュース>
英語のビデオ Video News (Domestic and World Events/国内&世界の動画ニュース)
Business English <ビジネス英語フレーズ>
Grammar Study<今月の文法学習>
TOEICクイズ TOEIC Study Quiz<TOEICテスト>
Monthly Column – <今月のコラム>
You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher. — この記事を読んで先生とレッスンで話し合おう!
World News

New submersible reaches deepest ocean trench

China livestreamed footage of its new manned submersible parked at the bottom of the Mariana Trench, part of a historic mission into the deepest underwater alley on the planet.

The Fendouzhe, or “Striver,” descended more than 10,000 meters into the submarine trench in the western Pacific Ocean with three researchers on board, state broad caster CCTV said.

Only a handful of people have ever visited the bottom of the Mariana Trench, a crescent shaped depression in the Earth’s crust that is deeper than Mount Everest is high and more than 2,550 kilometers long.

The first explorers visited the trench in 1960 on a brief expedition.

submersible 潜水可能な
trench 溝、海溝
footage フィルム映像
depression くぼみ、低地
中国の潜水艇、マリアナ海溝の海底に到達

中国は11月20日、地球で最も深い水中の谷へ入る歴史的なミッションの一部で、マリアナ海溝の海底に停泊された新しい有人深海潜水艇の映像をライブ配信した。

深海潜水艇「奮闘者号」は、乗船していた3人の研究者とともに、太平洋西部にある海溝に1万メートル以上降下したと、国営放送局のCCTVは報じた。

マリアナ海溝の底にこれまで到達したことがある人はひと握りしかいない。マリアナ海溝は、エベレストの標高よりも深く、長さが2,550キロメートル以上ある地殻の三日月形のくぼみだ。

最初の探索者は短い探検で1960年にこの海溝を訪れた。

Japan News:

Capsule with asteroid samples arrives in Japan for research

A small capsule containing asteroid soil samples that was dropped from space by Japan’s Hayabusa2 spacecraft and landed in the Australian Outbuck arrived Dec.7 in Tokyo for research into the origin of the solar system and life on Earth.

The Japan Aerospace Exploration Agency said its capsule, tightly sealed and carefully stored in a container box, arrived in Japan on a flight from Australia, attended by a group of JAXA officials.

At the end of its yearlong journey from asteroid Ryugu, more than 300 million kilometers from Earth, Hayabusa2 released the capsule Dec. 5 from 220,000 kilometers away from Earth, successfully sending it to land on a targeted area in a sparsely populated desert in Woomera.

The extremely high-precision work at the end of Hayabusa2’s six-year mission thrilled many Japanese. The box with the capsule inside will be analyzed at JAXA’s research facility in Sagamihara.

Launched in December 2014, the unmanned Hayabusa2 spacecraft touched down twice last year on the asteroid Ryugu Despite an unexpectedly rocky surface, the spacecraft successfully collected data and soil samples, especially ones taken from under the asteroid’s surface, contain data from 4.6 bilion years ago, unaffected by the sun’s radiation and other environmental factors.

asteroid 小惑星
soil 地殻の表層土
sparsely 高精度の
high-precision ブナの木材

はやぶさ2カプセル到着

日本の宇宙船「はやぶさ2号」が宇宙から落とし、オーストラリアのアウトバックに着地した小惑星の土の試料の入った小さなカプセルが、太陽系と地球の生命の起源についての調査のため、12月7日に東京に到着した。

日本の宇宙航空研究開発機構(JAXA)は、コンテナ箱の中にしっかり密閉されて慎重に保管された同機構のカプセルは、JAXAの職員のグループに付き添われてオーストラリアからの航空便で日本に到着したと述べた。

地球から3億キロ以上離れた小惑星「りゅうぐう」からの1年間の移動の最後に、はやぶさ2号は12月5日、地球から22万キロ離れた場所からこのカプセルを放ち、無事にウーメラの人が少ない砂漠の目標とされたエリアに着地させた。

はやぶさ2号の6年間のミッションの最後における極めて精度の高い仕事は、多くの日本人をわくわくさせた。中にカプセルが入った箱は、相模原市にあるJAXAの研究施設で分析される。

2014年12月に打ち上げられた無人宇宙船はやぶさ2号は、小惑星りゅうぐうに昨年2回着陸した。予想外に岩立った表面にもかかわらず、この宇宙船は無事にデータと土の試料を―地表と地中から―集めた。

科学者たちは、この試料は、特に小惑星の地下から採取された試料は、太陽の放射線やその他の環境的要素に影響されない状態で46億年前のデータを含んでいると述べている。

New! Learning through News Videos
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
1. Pitch in 「(分担、支援などの)お金を出す、支援を申し込む・援助する、協力する」
The first step is to make sure everyone understands the common themes we are working with, and then, using one of our designer’s inspirations, we all pitch in to come up with the right combination of ideas.

 最初のステップは、我々のデザイナーのインスピレーションを通して全員が取り組む共通のテーマを理解し、最適なアイデアの組み合わせを引きだすためにみんなで協力することだ。

Pitchのもともとの語源は、「的に向かって投げる」という意味ですが、現在ではそこから派生して「投げる、真っ逆さまに落ちる、飛び込む、市場に出す、売り込む」などの意味でも使われます。Pitch inで「(分担、支援などの)お金を出す、支援を申し込む」、また似たような表現のpitch into…は「…(仕事などに)に取り掛かる」の意味があります。
Go cold turkey 「(悪習・薬物などを)急に(きっぱり)やめる」
I know smoking is bad for you, but don’t even try to go cold turkey. You should gradually decrease the amount of smoking so that you can adjust your body.

 たばこは良くないっていうのは分かるけど、急にやめようとしない方がいいよ。体が慣れるように少しずつたばこの量を減らしていくのがいいよ。

「cold turkey(寒い七面鳥)」は、もともとは「薬物を急にやめる」ことの表現に使われていてましたが、「きっぱり(やめる)」の意味でも使われるようになりました。急にドラッグをやめるとひどい後遺症に襲われ、そのあまりの不快さを、羽をむしられた七面鳥の肌にたとえたところからできたのが語源とされています。20世紀初頭にできたこのフレーズは、いまでは悪しき習慣全般からきっぱり足を洗うことの比喩としてよく使われています。
ビシネス英会話 Face the music 「自分の言動の報いを受ける(結果を潔く受け止める)」
If you have done something wrong, you have to face the music. There’s no running away from it.

「もし君が何か間違ったことをしてしまったなら、報い受けなければならない。逃げられないんだから。」

英語のイディオム「face the music」は「自分のした事に対して報いを受ける」「自分の言動の結果を受ける」「自分の行なった行為に対する批判を受ける」という意味で使われています。「自分がやらかした事/自分が行なった行為」に対する「報い・批判・罰」を受ける、「自分の言動で招いてしまった良くない結果を受け止め、対処する」といったというニュアンスです。
NEW! – Learning Western Cultures and Humors through Jokes!!
Gullible wife

One winter morning while listening to the radio, Bob and his wife hear the announcer say, “We are going to have 4-6 inches of snow today. You must park your car on the even numbered side of the street, so the snowplow can get through.”

Bob’s wife goes out and moved her car.

A week later while they are eating breakfast, the radio announcer says, “We are expecting 6-8 inches of snow today. You must park your car on the odd numbered side of the street, so the snowplow can get through.”

Bob’s wife goes out and moves her car again.

The next week they are having breakfast again, when the radio announcer says, “We are expecting 8-10 inches of snow today. You must park…” then the electric power goes out.

Bob’s wife is very upset, and with a worried look on her face she says. “Honey. I don’ t know what to do. Which side of the street do I need to park on so the plow can get through?”

With the love and understanding in his voice like all men who are married to blondes exhibit, Bob says, “why don’t you just leave it in the garage this time?”

【日本語訳】ピュアなワイフ

ある冬の朝、ボブとボブの妻がラジオを聞いていると、アナウンサーが言いました。「今日は4-6インチの積雪があります。除雪車が通れるように、車は偶数側の道路に止めてください。」

ボブの妻は外に出て、車を移動しました。

一週間後、カップルが朝食を食べているとラジオのアナウンサーが言いました。「6-8インチの積雪があります。除雪車が通れるように、車は奇数側の道路に止めてください。」

ボブの妻は外に出て、車を移動しました。

その翌週カップルがまた朝食を食べていると、アナウンサーが言いました。「8-10インチの積雪があります。車を、、、」そして停電になってしました。

ボブの妻は動揺して、心配そうな面持ちで言いました。「ダーリン、どうしよう。除雪車が通るには道路のどっち側に車を止めればいいの?」

ボブは言いました、ブロンドワイフをもつ旦那なら誰もが持っている愛と理解であふれる声で、「今回はガレージにしまっておけばいいんじゃないか?」