2012年8月- Business English Phrases <ビジネス英会話フレーズ>

Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!

The global team are meeting again to followup on their teleconference meeting held last month. However, this time, they are having their meeting at corporate headquarters in New York.

Simon: Good morning all. Nice to have everyone in my neck of the woods for a change.
サイモン: 皆様おはよう。 皆が私の界隈に来てくれて光栄だよ。
John: Gosh! How can you be so upbeat this early? I am so jetlagged.
ジョン: わあ!どうやったらこんな早くからそんな元気でいられるんだ?僕は時差ぼけだよ。
Hiroko: Luckily for Xinlai and I, we got in two days ago so we got plenty of shuteye to recuperate. You boys need to learn a thing or two about traveling from us.


Xinlai: I can’t believe I crashed in the room for over 12 hours! At least I don’t look as terrible as John. No offense John…


John: No offense taken Xinlai. I would have gotten in earlier but I missed my connection due to my flight from Singapore being delayed. Oh well, at least the airline compensated me with 10,000 miles for the trouble after I complained.


Simon: Wow, I need to complain more often. That is a sweet deal!
サイモン: すごいな、僕ももっと文句を言わなきゃ。それは素晴らしい取引だね!
Hiroko: Speaking of deals, bring me up to speed on our suppliers Xinlai. Give me the 411…


Xinlai: Well, I have good news and bad news… I was able to nudge the suppliers to get the needed parts to our manufacturers on time which should allow us to launch our product by next month at the latest… um…



Hiroko: What are you not telling me Xinlai?
ヒロコ: 何を隠しているの、ジンライ?
Xinlai: Here is the rub.. Some parts have failed quality inspection but the supplier has promised to send replacements by the end of the month.

ここが問題なんだけど… いくつかのパーツは品質検査を落ちてしまったのだけど、サプライヤーは月末に代わりの商品を送ってくれると言っているわ。

Simon: What do you mean by "failed" quality inspection? Are they completely bad in that our products will not operate properly?


Xinlai: Um.. The products will work but under some extreme conditions, the product will need to be rebooted. Our quality assurance team thinks it is a glitch that could be resolved with a software update.


Hiroko: Any ideas people? What options do we have on the table?
ヒロコ: 皆さん、考えは?このテーブル上にはどんなオプションがある?
John: I say we bite the bullet and launch the products before our competitors. I understand you may disagree Hiroko but I feel first to market creates marketing buzz. This will push the image that our company is cutting edge.


Hiroko: What is your take, Simon?
ヒロコ: 貴方はどう思う、 サイモン?
Simon: I feel as long as the product has no safety concerns and the issue can be eliminated through software updates, we should push ahead.


Hiroko: I don’t like the idea people.. It would be my job on the line if this turns sour. However, I will go against my better judgement and keep our launch as planned. Xinlai, you need to get absolute confirmation from our suppliers and quality assurance that this can definitely be solved through updates!

私はこのアイディアは好きじゃないな… これがダメになった場合、私の仕事がかかっているからね。だけど、私の(良いと思う)判断に反して、発売を計画通り行います。ジンライ、これがアップデートで確実に解決できるということについて、サプライヤーから決定的な確認と品質保証をとって!


上記の会話の日本語訳はこちらをクリック’(印刷可): JAPANESE VERSION