2020年8月号-エイゴパス-月刊ニュースレター

英語ニュース Current Internet NEWS!! <新着ネットニュース>
英語のビデオ Video News (Domestic and World Events/国内&世界の動画ニュース)
Business English <ビジネス英語フレーズ>
Grammar Study<今月の文法学習>
TOEICクイズ TOEIC Study Quiz<TOEICテスト>
Monthly Column – <今月のコラム>
 
   
You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher. — この記事を読んで先生とレッスンで話し合おう!
World News

Doctor Runs 22 Miles Wearing Face Mask to Show it Doesn’t Cut Oxygen Levels

Tom Lawton, who works at the Bradford Royal Infirmary in Yorkshire, north England, has run 22 miles to work and back wearing a mask to help stop the spread of misinformation and conspiracy theories around face coverings and to raise funds for charity.

He decided to run with the mask on, following his concerns for people with respiratory illnesses who want to wear a mask but are too scared to do so over false information.

He was wearing a pulse oximeter, a device that measures oxygen saturation, as proof and he recorded that oxygen levels never fell below 98% of what it would usually be.

Tom has also raised more than £2,400 for the Trussell Trust, a charity that works to end food poverty and supports food banks throughout the U.K..

Tom said: “There are obviously people who can’t wear masks for one reason or another, mostly for psychological reasons or PTSD, but everyone who can do so really should. My mask protects you, your mask protects me.“

Infirmary 病院、診療所
conspiracy theories 陰謀説
respiratory illnesses 呼吸器疾患
pulse oximeter パルスオキシメーター[酸素濃度計]
saturation 飽和(状態)
food poverty 食料貧困
PTSD 心的外傷後ストレス障害
 
酸素濃度が落ちない-医師がマスクをつけて22マイル走る

ヨークシャーにあるブラッドフォード・ロイヤル診療所の医者であるTom Lawton氏は、仕事場までの行き来を、マスクをつけて行った。顔を覆うことに対する間違った情報や、陰謀説の拡散止め慈善活動のための資金を集めるためだ。

Lawton氏は、間違った報道によりマスクをしたくてもなかなか出来ない呼吸器疾患患者を心配して今回のマスクランを決意した。

Lawton氏は、証拠としてPulse Oximeterという酸素濃度を測る機器をつけ、濃度が通常値とされる98%以下に一度も下がらなかったことを記録した。

Lawton氏は、食品困窮を終わらせ、イギリス全土のフードバンクを支援するためのトラッセル基金のため、2400ポンド以上を集めた。

Tom氏は言いました。「何らかの理由でマスクを付けられない人がいます。ほとんどは精神的な理由、あるいは心的外傷後ストレス障害によるものです。でも付けられる人はつけるべきです。僕のマスクはあなたを守り、あなたのマスクは私を守ります。」

 
 
Japan News:

Beetlemania: Japanese collectors pay high prices for big bugs

Akio Ohara reaches into a plastic container and scoops out a beetle that is bigger than his entire hand. Its shell is a lustrous golden brown, and its majestic top horn stretches out far past the tips of Ohara’s fingers. Underneath, a smaller horn curves menacingly upward, primed on a set of powerful jaws.

“You’ve got to be careful it doesn’t pinch your finger,” Ohara says. “That would be very painful.”

What Ohara is holding is a Hercules beetle, the longest species of beetle in the world, which has been known to change hands for millions of yen.

Ohara is the owner of Beetle On, a specialist store in Tokyo’s Ota Ward that sells rhinoceros beetles and stag beetles, equipment for keeping and breeding them, and various other beetle-related toys and related items.

Rhinoceros beetles and stag beetles have long been firm favorites with Japanese children and insect enthusiasts. Many people keep them as pets or breed them, raising them from eggs to full-grown adults, while others pit them against each other in fighting tournaments, sometimes with cash prizes.

shell 殻、甲羅
lustrous 光沢のある
majestic 堂々とした、壮大な
menacingly 脅かすように
primed (攻撃の)準備が出来て
change hands 持ち主が変わる
rhinoceros beetles カブトムシ
stag beetles クワガタムシ
firm favorites 根強い人気
enthusiasts 愛好家
pit ~を戦わせる、競争させる
 

カブトマニア:日本のコレクターは大型昆虫に大金

甲羅は光沢のある黄金ブラウン色、壮大な上の角は大原氏の指の先をはるかに超え伸びている。
その下には小さいほうの角が脅かすように上方にそそり立ち、強力なあごに繋がっている。

「気を付けてください。指を挟まれるなんてもんじゃありません」大原氏は言います「とてつもなく痛いですよ。」

大原氏の手中にいるのは、カブトムシの中でも世界で一番長い体長を持つヘラクレスオオカブトで、数百万円で取引されることもある。

大原氏は東京都大田区にある株式会社Beetle Onの代表取締役で、同社はカブトムシ・クワガタムシと飼育用機器やおもちゃ、道具を取り扱う専門店だ。

カブトムシとクワガタムシは昔から日本の子供と昆虫愛好家から根強い人気を誇る。

多くの人がペットにしたり、飼育したり、中には卵から成虫に育て上げるものもいる。一方、時に賞金の出る昆虫相撲大会にエントリーし戦わせるものもいる。

 
 
 
   
  New! Learning through News Videos
 
 
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
n.

 leeway 「余地」
Regulators in Europe have said they want to give engineers some leeway in terms of freedom to imagine different concepts.

 「欧州の監督当局者は、さまざまなコンセプトを想像する自由という点でエンジニアに余地を与えたいと話している」

  leewayは「(空間・時間・活動・支出などの)余地、(自由な)行動の余地」。lee「風下」にway「方向」がついた語で、「風圧によって艇が横流れすること、および、その角度のこと」を指し、そこから派生して「本流から離れること→行動などの余地」という意味でも使う。regulatorは「監督者、取り締まり人」、in terms of~は「~に関して」。
 
setback 「失敗」
The development of flying cars has not been without its setbacks.
 

 「空飛ぶ自動車の開発には失敗もある」

  setbackは「(進歩などの)妨げ、遅れ、後退、失敗」。同義語は、hindrance「妨害、邪魔」、delay「遅れ」、reverse「失敗、損失」、defeat「挫折、失敗」など。なお、set back「阻止する、遅れさせる」と、動詞としても使う。例えば、His plans were set back due to lack of funds.「彼の計画は資金不足のために遅れた」のようになる。
 
ビシネス英会話 wear and tear on~ 「~の摩耗と亀裂」
Concerns over escalator use became a public issue last month after the city of Nanjing’s subway operator issued a social media post that cited statistics saying 95% of escalators experienced severe wear and tear on the right side.
 

「エスカレーター利用に対する懸念が明るみに出たのは、先月に南京市の地下鉄運営業者がSNSに統計を引用したコメントを投稿してからだ。この投稿によると、エスカレーターの95%で右側に重大な摩耗と亀裂があったという」

  wearは「擦り切れ、摩耗」、tearは「裂け目、亀裂」という意味で、wear and tear on ~「~の摩滅」という決まった表現。他にも、20 years of use means lots of wear and tear on the sofa.「20年の使用というのは、このソファはかなり傷んでいるということだ」のように使う。
 

 

 

 
 
 
 
NEW! – Learning Western Cultures and Humors through Jokes!!
Computer Upgrade

Dear Tech Support,

Last year I upgraded from Boyfriend to Husband and noticed a distinct slowdown in overall system performance, particularly in the flower and jewelery applications, which operated flawlessly under Boyfriend.

In addition, Husband uninstalled many other valuable programs, such as Romance and Personal Attention and then installed undesirable programs such as Rugby, Football, Sailing and Continuous TV.

Conversation no longer runs, and Housecleaning simply crashes the system. I’ve tried running Nagging to fix these problems, but to no avail.

What can I do?

Signed,

~ Desperate

************************************************************

Dear Desperate,

First keep in mind, Boyfriend is an Entertainment Package, while Husband is an Operating System. Please enter the command: ‘http: I Thought You Loved Me.html’ and try to download Tears.

Don’t forget to install the Guilt update. If that application works as designed, Husband should then automatically run the applications Jewelry and Flowers, but remember – overuse of the above application can cause Husband to default to Grumpy Silence, Garden Shed or Beer.

Beer is a very bad program that will download the Snoring Loudly Beta.

Whatever you do, DO NOT install Mother-in-law (it runs a virus in the background that will eventually seize control of all your system resources).

Also, do not attempt to reinstall the Boyfriend program. These are unsupported applications and will crash Husband.

In summary, Husband is a great system, but it does have limited memory and cannot learn new applications quickly. It also tends to work better running one task at a time. You might consider buying additional software to improve memory and performance. We recommend Food and Hot Lingerie.

Good Luck,

Tech Support

【日本語訳】ソフトウェア??アップデート

テクノロジーサポート 担当者様

昨年、私は「ボーイフレンド」から「ハズバンド」にアップグレードしたのですが、システムの性能に著しい劣化を感じます。特に「花」や「ジュエリー」部門がダメです。「ボーイフレンド」では何の問題もなかったのに。

さらに、「ハズバンド」は他にも多くの重要なプログラムをアンインストールしました。ロマンス、二人だけの時間など。そして、ラグビーやアメフト、セーリングに止まらないテレビの時間など、必要ないプログラムをインストールしました。

「会話」はもう機能せず、「ハウスキーピング」はシステム(関係)崩壊を引き起こします。「ナギング(文句を言う)」を起動しましたが効果は全くありません。

第一にご理解いただきたいのは、「ボーイフレンド」は娯楽用アプリで、「ハズバンド」はオペレーティングシステムです。「あなたは私を愛していると思ってた」を起動し、「涙」をダウンロードしてください。
デスパレートより

************************************************************

デスパレートさん

第一にご理解いただきたいのは、「ボーイフレンド」は娯楽用アプリで、「ハズバンド」はオペレーティングシステムです。「あなたは私を愛していると思ってた」を起動し、「涙」をダウンロードしてください。

プログラム通りに「罪悪感」が起動すれば、「ハズバンド」は自動的に「花」や「ジュエリー」アプリを起動します。ただし、ご留意ください。上記プログラムの使い過ぎは、不機嫌な沈黙、物置小屋(での立てこもり)、ビールのデフォルト設定に切り替わる恐れがあります。

ビールは劣悪プログラムで、大きなイビキをダウンロードします。何を試みるにも絶対に「義理の母」はダウンロードしてはいけません。(ウイルスが起動し、最終的にはあなたのシステム資源を完全に乗っ取ります。)

さらに、「ボーイフレンド」の再インストールを試みることはやめてください。このアプリは非対応のアプリで「ハズバンド」が起動停止します。

結論を申し上げると、「ハズバンド」は素晴らしいシステムです。ただし、メモリーが小さく、多くのアプリ速く学習することは難しいです。また、一度に1つの課題に取り組んだ方が上手く作動する傾向があります。メモリと性能を向上するため、外付けのソフトを購入することも可能です。食べ物とセクシーなランジェリーがお勧めです。

幸運を祈ります。

テクノロジーサポート