敬語表現(お願い・依頼編)/Polite English – Part 1 (Bilingual)

敬語表現(お願い編) – Part 1 of 6
 
英会話レッスンポイント
Could I ask you to come to the office a little early tomorrow?
  明日は、オフィスに少し早く来ていただけますか?
   
* Can you come ~? よりも、ずいぶん丁寧になります。
 
英会話レッスンポイント
Would you mind helping me serve the coffe?
  コーヒーを入れるのを、手伝ってもらえませんか?
   
英会話レッスンポイント
Might I bother you for some advice?
  I何か助言を頂けませんでしょうか?
   
* bother A for B は 「A にB の事で迷惑をかける」。 「ご迷惑でしょうが、」というニュアンスです。
 
英会話レッスンポイント
I was wondering, would you mind carrying this suitcase to my room for me?
  もしよろしければ、このかばんを私の部屋まで運んで頂けませんでしょうか?
   
英会話レッスンポイント
Would it be possible for you to come on Monday instead of Wednesday?
  水曜日ではなく、月曜日に来ていただく事は可能でしょうか?
   
英会話レッスンポイント
If it’s not too much bother, could you help me with these reports?
  もしご面倒でなければ、報告書を手伝っていただけないでしょうか?
   
* If it’s not too much trouble, …… と言う事もあります。
 
 
英会話ポイント

お願いは、相手に面倒な事をさせるわけですから、敬語フレーズが役立ちます。例えば、Would you mind helping me serve the coffe? は、mindが「(~を)気にする」「(~が)嫌である」という意味の動詞で、「~するとしたら嫌ですか?」というのが元々の意味です。ちなみに、mindの後の動詞は-ing形になるので注意しましょう。

尚、敬語表現の特徴として、「文が長くなる」という事が挙げられます。例えば、Would it be possible for you to come on Monday~? と、普通の依頼表現の Can you come on Monday~? を比べれば、よくわかるでしょう。「エネルギーを余分に使って喋る」事で、相手への気遣いを示すわけです。