オンライン英会話学習- 電話の受け方(会社編) – Part II |
|
|
弊社のカスタマーセンターは(03)3335-7890になります。 |
|
Our customer center is (03)3335-7890. |
|
|
|
|
山田は本日戻らない予定です。 |
|
Yamada won’t be back today. |
|
|
|
|
至急のご用でしょうか? |
|
Is there any urgent/ emergency? |
|
|
|
|
申し訳ございません、私は英語が話せません。日本語は話せますか? |
|
I’m sorry, I don’t speak English. Do you speak Japanese? |
|
|
|
|
英語が話せる者にお繋ぎしますので、このままお待ちください。 |
|
I will transfer to a person who speak English. One moment, please. |
|
|
|
|
内線1234番にお願いします。 |
|
Extension (1234), please. |
|
|
|
|
番号を掛け間違いかと思いますが。 |
|
You’ve got a wrong number. |
|
|
|
|
お電話ありがとうございます。それでは失礼します。(=よい1日を!) |
|
Thank you very much for your call. You have a nice day! |
|
|
大変申し訳ございません。明日は弊社はお休みです。 |
We are sorry, we are closed tomorrow. |
~頂きたい。(~が欲しい) |
I would like = I’d like~ |
~させて頂きたい。(~したい) |
I would like to + 動詞~ |
|
|
|
会社の代表として電話を受ける場合は、「I」とは言わず「We」というのが普通です。ビジネス英語では丁寧な言い回しが要求されるので、「Would you like~」の使い方を覚えよう! |
|