英語ニュース Current Internet NEWS!! <新着ネットニュース>
英語のビデオ Video News (Domestic and World Events/国内&世界の動画ニュース)
Business English <ビジネス英語フレーズ>
Grammar Study<今月の文法学習>
TOEICクイズ TOEIC Study Quiz<TOEICテスト>
Monthly Column – <今月のコラム>
You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher. — この記事を読んで先生とレッスンで話し合おう!
World News

Aussie brewer offers beer for excess solar energy

How about a cool beer in exchange for your excess solar power? That’s the offer from Asahi Group’s Carlton and United Breweries (CUB) in Australia, serving up Victorian Bitter to households who have rooftop solar power to spare, in what the companies involved believe to be a world first.

Along with putting solar panels on its Melbourne brewery and buying power from a solar farm, CUB is looking to buy excess solar power from households, paying in cans of beer instead of cash, to help meet its target to use 100% renewable power by 2025.“The only thing better than drinking the Big Cold Beer in the Aussie sun is earning beer while you do it,” said Brian Phan, general manager marketing for Victoria Bitter. Beer drinkers would have to switch to energy retailer Diamond Energy to get in on the deal.

For every A$30 ($23) of credit Diamond Energy books for feeding solar power back into the grid, Asahi’s Carlton & United Breweries will deliver a slab of beer – 24 cans – worth A$50 to your home.

The offer is equal or better than the standard feed-in tariff across the eligible states, said Power Ledger, a blockchain-enabled energy trading platform, which will track how much power customers feed to the grid.

“You can see how many bottles of beer you’ve earned every 30 minutes,” Power Ledger founder Jemma Green said.
The standard feed-in tariff ranges between 6 cents/kilowatt hour and 10.2 cents/kWh, depending on the state.

excess 余分の、超過の
brewery 醸造所
book 記入する、(帳簿に)記載する
feed 搬送する、供給する
slab (オーストラリア)缶ビール24本パック
feed-in tariff 固定価格買取制度
blockchain-enabled 分散型台帳で稼働している
depending on… …によって







Japan News:

Rikako Ikee defies the odds by securing Olympics berth

Japanese swimming star Rikako Ikee defied the odds and secured an Olympics berth after the leukemia survivor won the women’s 100-meter butterfly at the national championships on April 4, less than eight months after she returned to competition.

Ikee pumped her fist and received a hug from her competitor in the next lane at Tokyo Aquatics Center after finishing in 57.77 seconds, qualifying her for the 4×100 medley relay at this summer’s games.

She then broke into tears and took some time to exit the water, having become overcome with emotion at her accomplishment.

“I am so happy right now,” the 20-year-old said in a poolside interview. “I was much less confident than at the Olympic qualifiers five years ago. I thought winning was something that would only happen in the distant future.”

Ikee had been expected to be one of Japan’s top medal hopefuls at the Tokyo Olympics before she was diagnosed with leukemia in 2019.

She battled back to fitness and returned to competition in August last year. But she had said she was not aiming for Tokyo and that the Paris 2024 Olympics were her goal.

“Even at really tough, hard times, I felt that effort would be rewarded,” said an emotional Ikee.

berth (競技などへの)出場権
leukemia 白血病
pump one’s fist ガッツポーズをする
break into tears ワッと泣きだす





New! Learning through News Videos
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
To have sticky fingers「手癖が悪い、盗み癖がある」
The manager fired the cashier because he had sticky fingers. He stole more than $200 in a month.


「sticky」は「粘着性のある、ねちゃねちゃした」という意味なので、「sticky fingers」を直訳すると「ねちゃねちゃした指」という意味になりますが、実は「手癖が悪い、盗み癖がある」という意味で使われます。手がべたべたしていると物がくっついてきてしまうことを描写した表現です。イギリス英語では「sticky」は様々な意味で使われます。例えば、「(問題、状況などが)やっかいな」、「蒸し暑い」などがあります。また、「sticky fingers」に似た表現で、「butter finger(よくものを落とす人)」という言葉があります。これは、手にバターがついていると滑って物を落としてしまうことが由来です。
To give a run for one’s money「(人)に挑戦する、(人)と張り合う」
Tim really gave me a run for my money in the chess tournament. He almost beat me!


「give a run for one’s money」は今では、「接戦を演じる、…と張り合う」など、試合や挑戦で力が拮抗しているときに良く使われますが、もともとは競馬から生まれた表現です。昔はお金をかけた後に馬がレースから外されることがあり、「自分がお金をかけた馬に走って欲しい」という気持ちから現在の意味に変わっていきました。
ビシネス英会話 To pony up「(借金などを)清算する、決済する」
I told my roommate Jessie to pony up her portion of the rent money.


Ponyはご存じの方も多いかと思いますが、「ポニー(小さな)馬」を意味します。「Pony up」という表現の語源にはいくつか諸説がありますが、昔のイギリスの25セントコインのことを「Pony」と呼ばれたことを語源とする説が多いです。ただし、現在では「pony up」という表現はアメリカで広く使われ、イギリスでは「stump up」、オーストラリアやニュージーランドでは「Front up」という表現が使われています。
NEW! – Learning Western Cultures and Humors through Jokes!!
Ford F150

A sixteen year-old boy came home with a brand new Ford F150. His parents look at the truck and ask, “Where did you get that truck?!”

“I bought it today,” he says.

“With what money?” says his mother. They knew what a new F150 cost.

“Well,” he says, “this one cost me just fifteen dollars.”

The father looks at him like he’s crazy.

“Who would sell a truck like that for fifteen dollars?” he says.

“It was the lady up the street,” says the boy. “I don’t know her name – they just moved in. She saw me ride past on my bike and asked me if I wanted to buy her F150 for fifteen dollars.

“Oh my Goodness!” says the mother. “Maybe she’s mentally ill or has Alzheimer or something. John, you better go see what’s going on.”

So the boy’s father walks up the street to the house where the lady lives and finds her out in the yard calmly planting petunias.

He introduces himself as the father of the boy to whom she had sold a new Ford F150 truck for fifteen dollars and asks to know why she did it.

“Well,” she says, “two days ago my husband left on a business trip. Yesterday I got a phone call from his boss and found out that he really ran off to Hawaii with his secretary and doesn’t intend to come back.”

“Oh, my goodness, I’m so sorry,” the father says. “But what does that have to do with my son and your truck?”

“Well, this morning he called and told me he was stranded because he got robbed of his wallet with all his credit cards and cash. He told me to sell his new F150 and send him the money. So I did.”

【日本語訳】Ford F150