Category Archives: Common English Mistakes

Backside vs. on the back of  表 VS 裏

紙、箱などの「表面をご覧下さい」と表現したいときに、誤ってbacksideが使われる事があります。 Please see backside. Please look on the back of the cartoon to see …. (…については箱の表をご覧下さい) On the back of the page, you will see… (このページの裏に..が書いてあります) The title is on the book’s backside. The title is on the back of the book. 「・・の裏に」はon the back of…といいます。 Ofの次に、何の裏をさすのかを表す名詞(page, packageなど)がきます。 これではじめて、聞き手にどこの裏を見ればいいのかを伝える事が出来ます。 アメリカ英語で、backsideはhipを指すため、特にhis,her,yourなどの代名詞をつけて私用すると、アメリカ人にとってはおかしな表現になってしまいます。

Expect とlook forward toの違い

Exceptは間違って、「~を楽しみにする」という意味で使用される事がよくあります。 例えば、「来週グランドキャニオンに行く予定です。とても楽しみにしてます。」と表現したい場合、×の様に言ってしまっていませんか? We’re going to the Grand Canyon next week. I am expecting it very much. We’re going to the Grand Canyon next week. I’m looking forward to it very much. 本来expectは「何かが起きると予想する」という意味なので、楽しみにするなどの感情とは無関係な単語です。 I am expecting to have a great time at the company party. –(会社のパーティを楽しむつもりです) I expect a lot from this English course. –(この英語コースに期待しています) I’m […]

Could+動詞 (文法表現)

【could+動詞】は、「(出来るかどうか定かではなかったが)・・・・ する事が出来た、(以前は)・・・する事が出来た」という意味が含まれてます。 「今はできない」というニュアンスを加える必要が無い場合は、動詞の過去形のみを利用して、 ありのままの状況や事実を中立的に表現する方が適切です。 When I walked in the store, I saw the new DVD player in a display in front. (お店に入ったとき、フロントに飾ってある新しいDVDプレーヤーが見えた) When I walked in the store, I could see the new DVD player in a display in front. (お店に入ったとき、フロントに飾ってある新しいDVDプレーヤーを見ることが出来た) 最終結果を重視するアメリカ人にとって、大抵の場合、途中に要した努力は報告する必要がありません。 下記の例文では、Couldを使用せず、動詞のみで表現する方が適切です。 I talked to my US counterpart yesterday. I got [×could get] a […]